Panoramique

Uscio , à 350m. d'altitude , est situé ò environ 10 km. de la cote.

C'est un des plus agréables villages de l'arrière-pays de la "Riviera Ligure du Levant".

Ses habitations sont disposées en  amphithéatre non loin de la source de la rivière Recco qui a donné son nom àla vallée qui descend doucement vers la mer.

On arrive à Uscio principalement par deux routes : l'une vient de Recco ou se trouve la gare et l'entrée de l'autoroute A 12 , et l'autre vient de Gattorna di Moconesi , dans la haute vallée de Fontanabuona.

Le climat est idéal à Uscio : l'été est tempéré par une légère brise et l'hiver est doux et tonifiant.

La flore très riche est typique du maquis méditerranéen ou s'élèvent l'olivier , le pin maritime , le chataignier  et de nombreuses autres variétés moins hautes qui forment des futaies offrant dès la fin de l'hiver une fascinante palette de couleurs lors de la floraison.

La variété de la faune est remarquable elle aussi : le sanglier est très présent , mais aussi le hérisson , la fouine et d'autres espèces en moindre quantité .Il y a bien sur également de nombreux oiseaux : des rapaces diurnes et nocturnes ( le hibou , la chouette , ...)et ceux dont les chants mélodieux égayent les journées : le pinson , la mésange , le rouge-gorge , et bien d'autres.

Le printemps est particulièrement agréable à Uscio lorsqu'on peut sous un doux soleil admirer les arbres en fleur et écouter le chant du coucou.

Toutes ces conditions font d'Uscio un endroit privilégié , idéal pour revitaliser le corps et l'esprit des grands comme des plus petits.

Le caractère des gens d'ici ,sous une réserve apparente , se révèle souvent etre d'une grande sensibilité; ils ont également un réel sens de l'hospitalité .

Le dialecte Génois est encore très répandu avec quelques variantes locales .

 

L'office du tourisme d'Uscio , la Pro Loco , a été créé au départ dans le but de promouvoir de nouvelles idées qui amèneraient au village un développement touristique , culturel ,et sportif ; y ont collaboré non seulement les services municipaux , mais également les habitants ,ceux directement intéressés par le développement touristique , mais aussi les nombreux autres organismes de la commune.

A la Pro Loco vous trouverez , entre autres , les services suivants : - l'annuaire téléphonique national - les horaires des trains - un service de fax et de photocopies - les horaires des bus et la vente de billets à tarif normal - la vente de cartes de téléphone ( prépayées pour Telecom et les lignes internationales rechargeables pour Tim ,Omnitel et Wind ) - la vente de cartes pour l'autoroute (Viacard ) - la vente de cartes téléphoniques de collection - un service de réservation de chambres d'hotel - un service d'information immobilière sur les ventes et location de maisons ou d'appartements à Uscio.

Sont également disponibles à la Pro Loco: des brochures , des guides , des itinéraires pour tous ceux qui veulent approfondir les différents sujets abordés dans ces  pages.

  

Pro Loco di Uscio

Via Vittorio Veneto 100

16030 Uscio (Ge)

telefono:  0039 018591101

proloco@prolocouscio.it

prolocouscio@libero.it

 
Ö paise dove son nasciuo   Le pays ou je suis né
Ö paise dove son nasciuo Le pays ou je suis né
o l’è ö ciù bello do möndo perché o stà tutto in to mæ chêu   est le plus beau du monde parce qu'il est enfermé dans mon coeur
cömme in te na scatoa d’öu. I prôei; i erboi e case de cô,    comme dans un écrin d'or. Les prés , les arbres et les maisons colorées ,
ö silensio che squæxi o te fa sördo, le silence qui te rend presque sourd,
i amixi e östaie che ödoân de töcco e de vin, les amis et les bistrots au parfum de cuisine et de vin ,
i vëgi assette in sci scæn che fûmmân, les vieux qui fument assis sur les escaliers ,
che discoran çercando i ricordi cäi qui racontent en essayant de se rappeler les etres chers
co-i êuggi, co-e möen, co-i penscieï avec les yeux , avec les mains avec leurs souvenirs ,
i figgieu che scrovan e cose nêuve les enfants qui balayent les choses nouvelles
sensa savei cömme o saià o doman. sans savoir comment sera demain.
Paise nö vêuggio restà löntan dä ti, Mon pays , je ne veut pas rester longtemps loin de toi ,
ritorno feliçe pe rivedde ö tò çe ciæo, je reviens heureux de revoir ton ciel clair ,
sentî i crii di öxelli che mettan allegria, d'écouter les chants des oiseaux qui mettent en joie,
ö remescià de l’ægua ch’a cöre verso ö mâ et le murmure de l'eau qui court vers la mer .
Nö fæmelo scordâ con a çittæ Je ne peut pas t'oublier dans la ville
grande, grixa, pinn-a de lûxi smorte grande , grise , pleine de lumières pales,
dove i ommi van de sprescia cömme formigœ ou les hommes se pressent comme des fourmis
che se piccan drento sensa manco conoscise. qui se battent sans meme se connaitre.
Staggo chì, no vaddo pe-o möndo a trovà Je reste ici , je ne vais pas courir le monde pour chercher
quello che da ti posso avei de lungo, ce que je peux toujours avoir près de toi ,
resto pe vivighe con i mæ cäai, a mæ gente, je reste pour vivre parmi ceux que j'aime, les miens ,
m’affermo pe nö lasciâ a mæ casa freida e vêua. je reste pour ne pas laisser ma maison froide et vide.

Giorgio Grassi

Giorgio Grassi